Domaine Jean-Marc Dreyer
Jean-Marc Dreyer
Histoire
En 2003, c’est à Rosheim, à 25 kilomètres de Strasbourg, que Jean-Marc a repris le domaine familial vieux de 1830, qu’il a converti en biodynamie.
Formé chez Patrick Meyer, auprès de qui il a appris à vinifier le plus naturellement possible, il est aujourd’hui devenu un des vignerons emblématique de la mouvance nature alsacienne.
En 2009, en quête de spiritualité, Jean-Marc prend le chemin de Compostelle et en revient avec la conviction de ne plus jamais utiliser de soufre dans ses cuvées.
Ses blancs sont vinifiés en macération, une méthode traditionnelle en Alsace, qui magnifie les cépages locaux. On retrouve beaucoup de délicatesse et de franchise dans ses vins.
La Region
Complexité et diversité de massif des Vosges et du Rhin.
Lire la suite
Domaine Jean-Marc Dreyer
Jean-Marc Dreyer
History
In 2003, Jean-Marc took over his family’s 1830 estate in Rosheim, 25 kilometers from Strasbourg, and converted it to biodynamic viticulture.
Trained by Patrick Meyer, with whom he learned to vinify as naturally as possible, he has now become one of the emblematic winemakers of the Alsatian nature movement.
In 2009, in search of spirituality, Jean-Marc set off on the Compostelle pilgrimage, returning with the conviction of never using sulfur in his cuvées.
His whites are vinified by maceration, a traditional Alsatian method that magnifies local grape varieties. His wines are full of delicacy and frankness.
Region
Complexity and diversity of the Vosges and Rhine.
Lire la suite
Domaine Jean-Marc Dreyer
Jean-Marc Dreyer
ドメーヌ・ジャン・マルク・ドレイヤー
History
2003年、ストラスブールから25キロ離れたロズハイムで、ジャン=マルクは1830年まで遡る家業のドメーヌを引き継ぎ、ビオディナミ栽培に転換した。
パトリック・マイヤーに師事し、可能な限り自然なワイン造りを学んだ彼は、今やアルザスの自然派ワイン運動を象徴する造り手の一人となった。
2009年、ジャン=マルクは精神性を求めてコンポステーラへの巡礼の旅に出た。
彼の白ワインは、アルザスの伝統的な手法であるマセラシオンによって醸造される。彼のワインは繊細さと率直さに満ちている。
La Region
ヴォージュ山脈とライン河の織りなす複雑さと多様性。